Monday, February 25, 2013

2 Iranian Novels Published In Israel

Cultural Translations

My Uncle Napoleon: The book cover of the English-language version of Iranian writer 
Iraj Pezeshkzad's 1973 novel; Trans: Dick Davis.

Aarticle, by Samuel Thrope, in The Christian Science Monitor says that two Iranian novels have been translated into Hebrew and published in Israel.
When the Hebrew manuscript of the Persian novel "My Uncle Napoleon" crossed Jonathan Nadav's desk at Xargol Books, the small but highly regarded Israeli publishing house, the editor was skeptical. His doubts lay not with the modern Iranian classic, or the translation by then unknown translator Orly Noy – Iraj Pezeshkzad's 1973 novel is a captivating satire of Iran under the Shah, and Noy is, in Nadav's words, "simply a gifted translator."
The editor worried about readers' reactions. As Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu threatens a preemptive strike on Iran's nuclear facilities and paints the Islamic Republic as a second Nazi Germany, "all most Israelis know about Iranians is that they have mustaches and nuclear bombs," Ms. Noy later said.But Xargol decided to take on the manuscript, and Mr. Nadav's bet paid off. "My Uncle Napoleon," first published last summer, was one of the publishing house’s most successful books in 2012, and is already in its second edition.
Noy's translation of Iranian writer Mahmoud Dowlatabadi's "The Colonel " was published that same week by Am Oved, a leading Israeli publisher and partner of Xargol, and received rave reviews. The two are the first Persian novels ever to appear in Hebrew, and they have opened a window for Israeli readers to the rich culture of contemporary Iran at a time when little other than fear and aggression are shared between the two countries.
This is welcome news, and shows that art and literature can act as an entry point into another nation's cultural life. There is more to life than war and hostility and the politics surrounding it. I wonder if any of the political elites plan to read the novels; it might do them some good.

You can read the rest of the article at [The Monitor]


  1. Israel is a free country.
    Perhaps the day will come when Israeli novels can be published in Iran.


All comments ought to reflect the post in question. All comments are moderated; and inappropriate comments, including those that attack persons, those that use profanity and those that are hateful, will not be tolerated. So, keep it on target, clean and thoughtful. This is not a forum for personal vendettas or to create a toxic environment. The chief idea is to engage, to discuss and to critique issues. Doing so within acceptable norms will make the process more rewarding and healthy for everyone. Accordingly, anonymous comments will not be posted.